– Почему бы нам всем не… не присесть? – расстроенно предложила женщина, и у Юнчена сжалось сердце.
Он заметил – он всегда все замечал, – как принарядился обычно такой безразличный к своему внешнему виду отец, как натянул на широкие крестьянские плечи дорогой пиджак, чтобы уважить будущую невестку. И матушка, нежная и ласковая его матушка, – разве не ради долгожданной встречи достала она из шкатулки с драгоценностями тоненькую золотую цепочку – ту самую, которую, по ее рассказам, купил ей муж в первую годовщину их свадьбы?
«Вот же я… дурак», – подумал парень, и собственная затея показалась ему вдруг не просто глупой – жестокой.
– Да, – ухнула между тем опомнившаяся Янмэй, – а давайте-ка поедим. Я ж с утра не емши!
И, шумно переведя дыхание и сопя, села за стол. Ин Юнчен последовал ее примеру – сейчас уж отступать было совсем поздно.
Разговор не задался с самого начала, и ни искусно приготовленные крабы, ни засахаренные помидоры, ни нежная белая рыба на ложе из свежих овощей, ни изысканные острые бульоны – ничто не способно было, казалось, вывести собравшихся за столом людей из тупика. Лица родителей мрачнели с каждой секундой, а неустрашимая Ласточка, которую засыпали они вопросами, то и дело пребольно пинала Ин Юнчена под столом ногой – мстила.
– Лет-то мне сколько? – переспрашивала она стариков. – Ну… это… тридцать пятый годок, значит, пошел. Да, не вру. Десять лет уж как развелась, почтенные.
Почтенные переглядывались с ужасом в глазах.
– Разведенная ты, выходит? – угрюмо удостоверялся отец. – Не вдова?
– Какая вдова, – отмахивалась Янмэй и, чтобы скрыть нервную дрожь, оживленно чавкала крабом. – Жив мой благоверный, чего ему станется, гусю. Ходит иногда.
– И ты, значит, – темнел ликом папаша, – пускаешь?
Ласточка бодро лезла за сигаретой, и Юнчен внутренне корчился, видя, как страдальчески сжимает матушка руки.
– Пускаю, – соглашалась «невеста», – а чего ж, неужто я чашки риса пожалею бедолаге? Мужик он добрый, только невезучий. Не чета вашему-то!
И дева ласково трепала парня за ухо, позвякивая застежками и заклепками на куртке. Юнчен кивал и изредка вставлял фразу-другую про «сходство интересов», «увлечение мотоциклами» и «любовь с первого взгляда». Родители суровели на глазах. Все шло по плану.
Неизбежный и окончательный запрет жениться – парень уже почти слышал его. Он – Ин Юнчен был уверен в этом – готов был с минуты на минуту сорваться с отцовских губ. Он сиял несогласием и обидой в матушкином взгляде.
«Ну же! – понукал судьбу сын почтенных родителей. – Ну давай!»
И увы – судьба послушалась. И дала – да так, что мало не показалось.
– Приветствую вас, досточтимый друг, – прогудело вдруг рядом.
Юнчен повернул голову и едва не поперхнулся, увидев человека, имя которого в их семье упоминать было запрещено, – председателя Сяна, отца Сян Джи.
Вот говорят умные люди: всегда, мол, есть куда падать. Если кажется, что достиг ты дна, не спеши, подожди: может быть, у судьбы в рукаве припрятан для тебя сюрприз-другой. Истину сего изречения Ин Юнчен, сын достойных родителей, прочувствовал на собственной шкуре в тот ясный и солнечный день на борту «Джонки». И надолго запомнил. На всю жизнь.
Словно коршун, камнем упавший на замешкавшегося кролика, налетел на них почтенный Сян Лянмин. Слова его приветствия были учтивы, а манеры – безупречны, но ни воспитание, ни приличия не могли скрыть хищного блеска в темных и кипящих непримиримой враждой глазах. Ин Юнчен трусом себя не считал, не боялся ни словесной, ни рукопашной схватки, но тут и он слегка подался назад – от человека с таким взглядом не приходилось ждать ничего, кроме войны, и бешенства, и выжженной земли.
И, будто этого было мало, позади председателя Сяна застыла его дочь – хорошенькая, будто фарфоровая кукла, и такая же надменная. С раздражением Юнчен заметил, что она, чуть изогнувшись, позволяет придерживать себя за локоть смазливому хлыщу – тому самому, что был с ней и в прошлую их встречу в Тайбэй 101. Неподходящее это было время для ревности – и все равно заворочалось, заскреблось в груди недовольство.
Впрочем, всерьез он не рассердился – не успел.
Родители поднялись из-за стола, чтобы поприветствовать «досточтимого друга» если не с радостью, то хотя бы по правилам. Губы матушки побелели, а отец… Отец подобрался весь, насторожился, ощетинился, и Юнчену вдруг захотелось положить руку ему на плечо, сказать, что все в порядке… нет, что все будет в порядке, а еще – что он здесь, с ними, и не покинет их так навсегда и безвозвратно, как сделала это любимая глупенькая и несчастная сестричка Цилинь.
– Сколько радости, – ухнул отцовский голос, – приготовил нам с женой этот день: и встречу с вами, господин Сян, и обед с невестою сына.
Молодой человек вздрогнул и взглянул на Сян Джи. Она на мгновение прищурилась, став вдруг очень похожей на своего грозного отца.
– Так ли это? – между тем спросил председатель Сян и в упор уставился на «невесту».
Та нахмурилась и, сглотнув кусок мяса в кисло-сладком соусе, невольно утерла рот ладонью. Сейчас Янмэй, Ин Юнчен знал это, и не думала притворяться – не могла она не почувствовать, как сгустился воздух вокруг на вид безмятежной белой беседки, как переполнился напряжением, словно натянутая до предела тонкая нить, вот-вот готовая лопнуть.
– Что же, – с тихим превосходством в голосе прошептала супруга председателя, тень и опора своего властного мужа, – рады мы, уважаемый друг, что теперь-то нашли вы подходящую девушку для своего сына.